;
top of page
Buscar

El sarmiento de la vid y el centurión...

Antes de hablar del sarmiento de la vid, empecemos con unas palabras sobre el centurión…

El centurión romano es un oficial generalmente ascendido de las filas, que comanda una centuria. Contrariamente a lo que su nombre parece indicar, la centuria no representa a 100 hombres, sino a un efectivo de entre 60 y 100 soldados. Llevaba dos símbolos de su autoridad: un casco con cresta y, sobre todo, una vitis, un sarmiento de la vid.


El término vitis en latín significa vid, y posteriormente sarmiento, símbolo de la dignidad de los centuriones.


Este símbolo también tenía un uso muy «práctico»: permitía al centurión golpear a los hombres para que se pusieran en fila o corregirlos en caso de incumplimiento de sus deberes militares. Varios autores antiguos relatan el uso de esta vitis: Plinio el Viejo (Hist. Nat. XIV, 3); Ovidio (Am. Am. III, 527); Juvenal (VIII, 247); Plutarco (Galba, 26). En el diccionario de Sexto Pompeyo Festo, se encuentra en particular el uso de la vitis para incitar al soldado a ir al combate.


Foto: licencia Wikimedia Commons
Foto: licencia Wikimedia Commons

La dureza de la disciplina romana

Hay que precisar que bajo la República romana, la ley prohibía golpear a un ciudadano romano, salvo con un sarmiento de la vid, ya que su ligereza no corría el riesgo de herir demasiado gravemente a quien recibía el golpe. De hecho, algunos centuriones no se privaron de usar y abusar de la vitis. Tácito cita el caso del sádico centurión Lucilio, más conocido por el apodo de Altera («¡otra!»), porque pedía una nueva vitis cada vez que rompía una en la espalda de un soldado, para poder continuar con el castigo.


En el ejército romano, esta vitis, símbolo de pertenencia a la élite militar, era de gran importancia y su entrega oficial era objeto de una ceremonia militar muy particular.


Finalmente, hay que destacar los estrechos vínculos entre el mando y el uso de un bastón que han perdurado en la historia. Prueba de ello es el bastón de mando de los Mariscales… o la palabra inglesa «staff», que designa el Estado Mayor y que es la traducción literal de la palabra «bastón».

 
 
 

Comentários


¿Alguna pregunta?
Contáctenos por correo electrónico :

ĒNARRŌ

© Derechos de autor
  • Facebook Clean
  • Google+ Clean

© 2018 par ĒNARRŌ. Créé avec Wix.com

bottom of page